Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - non potrò fare ciò come mi pare.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어이탈리아어영어

제목
non potrò fare ciò come mi pare.
본문
niko91에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어 luicric에 의해서 번역되어짐

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

제목
I won't to be able to do that as I like to do it.
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 18:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 9일 16:34

dramati
게시물 갯수: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

2008년 1월 9일 16:50

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.