Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - non potrò fare ciò come mi pare.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینایتالیاییانگلیسی

عنوان
non potrò fare ciò come mi pare.
متن
niko91 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی luicric ترجمه شده توسط

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

عنوان
I won't to be able to do that as I like to do it.
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 ژانویه 2008 18:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژانویه 2008 16:34

dramati
تعداد پیامها: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 ژانویه 2008 16:50

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.