Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - non potrò fare ciò come mi pare.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimItalianoInglês

Título
non potrò fare ciò come mi pare.
Texto
Enviado por niko91
Língua de origem: Italiano Traduzido por luicric

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

Título
I won't to be able to do that as I like to do it.
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
Última validação ou edição por dramati - 9 Janeiro 2008 18:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Janeiro 2008 16:34

dramati
Número de mensagens: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 Janeiro 2008 16:50

goncin
Número de mensagens: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.