Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Норвезька - I thought in your last e-mail that you were...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНорвезька

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
I thought in your last e-mail that you were...
Текст
Публікацію зроблено CatCartier
Мова оригіналу: Англійська

I thought in your last e-mail that you were in a really bad shape. Maybe i am crazy but the idea that you were maybe dying went through my mind for a minute! I was imagining you, listening to Mozart, dying alone on your sofa..I think i am going nuts here!

Apart from that, life is a bitch for me lately and i miss talking to you.

Заголовок
Jeg synes at i den forgie e-posten din var du...
Переклад
Норвезька

Переклад зроблено gausius
Мова, якою перекладати: Норвезька

Jeg synes at i den forrige e-posten din var du i virkelig dårlig form. Kanskje jeg er sprø, men tanken om at du kanskje var døende fløy gjennom tankene mine et øyeblikk! Jeg forestilte meg deg ligge og høre på Mozart, alene og døende i sofaen din.. Tror jeg holder på å bli gal her!

Bortsett fra det har livet vært jævelig i det siste, og jeg savner å snakke med deg.
Затверджено Hege - 18 Квітня 2008 15:55