Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Румунська - eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Заголовок
eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
Текст
Публікацію зроблено
Isabel barata
Мова оригіналу: Португальська
eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
Заголовок
Te plac foarte mult, noapte bună, pupici
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
Freya
Мова, якою перекладати: Румунська
Te plac foarte mult, noapte bună, pupici
Пояснення стосовно перекладу
or "Îmi placi (foarte) mult, noapte bună, săruturi/sărutări."
"pupici" is more often used. :)
Затверджено
azitrad
- 21 Квітня 2008 12:06