ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ルーマニア語 - eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
テキスト
Isabel barata
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
eu gosto muito de ti, boa noite, beijos
タイトル
Te plac foarte mult, noapte bună, pupici
翻訳
ルーマニア語
Freya
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Te plac foarte mult, noapte bună, pupici
翻訳についてのコメント
or "Îmi placi (foarte) mult, noapte bună, săruturi/sărutări."
"pupici" is more often used. :)
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 4月 21日 12:06