Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Німецька - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Текст
Публікацію зроблено
vivi1982
Мова оригіналу: Шведська
god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram
Заголовок
Gute Nacht und schlaf' gut.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Gute Nacht und schlaf' gut.
Ich weiß, dass es schwer ist, mich zu verstehen, aber ich möchte, dass du weißt, dass ich dich wirklich mag.
Kuss und Umarmung
Пояснення стосовно перекладу
translated by pias' bridge,
points shared.
Затверджено
iamfromaustria
- 30 Квітня 2008 21:08