Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - When everyone considers me to be dead
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
When everyone considers me to be dead
Текст
Публікацію зроблено
matess20
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
goncin
"When everyone considers me to be dead, I'll reborn as many times as necessary, because I'll be free like my destiny."
Заголовок
À chaque fois que...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
matess20
Мова, якою перекладати: Французька
"À chaque fois que tous me penseront mort, je renaîtrai autant de fois qu'il sera nécessaire, parce que je serai libre comme mon destin."
Пояснення стосовно перекладу
"Destinée" or "destin" can be used.
"tout le monde" can be used as well in place of "tous".
Затверджено
Botica
- 3 Вересня 2008 18:22