Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Сербська - hey hajdi. i think you did good with your...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
hey hajdi. i think you did good with your...
Текст
Публікацію зроблено
mads
Мова оригіналу: Англійська
hey hajdi. i think you did good with your translation:) hope you have a good day and see you soon:)
Заголовок
zdravo hajdi, mislim da si dobro..
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
AALEKSIC
Мова, якою перекладати: Сербська
Zdravo hajdi. Mislim da si dobro uradila prevod :) Želim ti lep dan i vidimo se uskoro :)
Затверджено
Roller-Coaster
- 16 Вересня 2008 19:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Вересня 2008 14:38
pyana
Кількість повідомлень: 29
"Želim ti uspešan (ili dobar) dan" umesto "nadam se da si imala uspešan dan".
16 Вересня 2008 19:51
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
U pravu si pyana, prezent je u pitanju.
Hvala
16 Вересня 2008 19:55
pyana
Кількість повідомлень: 29
Nema na cemu, drago mi je da mogu da pomognem..
Pozdrav,
Ana