Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Serbų - hey hajdi. i think you did good with your...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
hey hajdi. i think you did good with your...
Tekstas
Pateikta
mads
Originalo kalba: Anglų
hey hajdi. i think you did good with your translation:) hope you have a good day and see you soon:)
Pavadinimas
zdravo hajdi, mislim da si dobro..
Vertimas
Serbų
Išvertė
AALEKSIC
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Zdravo hajdi. Mislim da si dobro uradila prevod :) Želim ti lep dan i vidimo se uskoro :)
Validated by
Roller-Coaster
- 16 rugsėjis 2008 19:55
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 rugsėjis 2008 14:38
pyana
Žinučių kiekis: 29
"Želim ti uspešan (ili dobar) dan" umesto "nadam se da si imala uspešan dan".
16 rugsėjis 2008 19:51
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
U pravu si pyana, prezent je u pitanju.
Hvala
16 rugsėjis 2008 19:55
pyana
Žinučių kiekis: 29
Nema na cemu, drago mi je da mogu da pomognem..
Pozdrav,
Ana