Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Serbia - hey hajdi. i think you did good with your...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
hey hajdi. i think you did good with your...
Teksti
Lähettäjä
mads
Alkuperäinen kieli: Englanti
hey hajdi. i think you did good with your translation:) hope you have a good day and see you soon:)
Otsikko
zdravo hajdi, mislim da si dobro..
Käännös
Serbia
Kääntäjä
AALEKSIC
Kohdekieli: Serbia
Zdravo hajdi. Mislim da si dobro uradila prevod :) Želim ti lep dan i vidimo se uskoro :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Roller-Coaster
- 16 Syyskuu 2008 19:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Syyskuu 2008 14:38
pyana
Viestien lukumäärä: 29
"Želim ti uspešan (ili dobar) dan" umesto "nadam se da si imala uspešan dan".
16 Syyskuu 2008 19:51
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
U pravu si pyana, prezent je u pitanju.
Hvala
16 Syyskuu 2008 19:55
pyana
Viestien lukumäärä: 29
Nema na cemu, drago mi je da mogu da pomognem..
Pozdrav,
Ana