Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Сербська - If the dots...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
If the dots...
Текст
Публікацію зроблено
nighta0508
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
dkapsali
If the dots are your hopeless attempt to avoid a barrage of comments... I'm sorry to say... you failed!;)
:) I know you like to tease me all the time...;)
Заголовок
Ako su te tacke
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Sofija_86
Мова, якою перекладати: Сербська
Ako su te taÄke tvoj beznadežni pokuÅ¡aj da izbegneÅ¡ komentare... žao mi je... ali nisi uspeo ;)
:) Znam da voliš stalno da me zezaš...;)
Затверджено
Roller-Coaster
- 29 Листопада 2008 11:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Листопада 2008 12:02
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Ćao Sofija,
Super ti je prevod! Popravi samo jednu malu grešku koju si napravila u žurbi...
"...maram da ti kažem..."
"...m
o
ram da ti kažem..."
Pozdrav!
28 Листопада 2008 13:01
Sofija_86
Кількість повідомлень: 99
Cao Maki,
Hvala
. Evo popravicu. Ponekad malo zurim kad kucam
Pozzic