Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Російська - Affedersin!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
Affedersin!
Текст
Публікацію зроблено
ferreser
Мова оригіналу: Турецька Переклад зроблено
lenab
Affedersin. Beni affet, aşkım, lütfen. Seni derinden seviyorum, gerçekten, deli gibi.
Заголовок
Извини. ПроÑти менÑ...
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Російська
Извини. ПроÑти менÑ, любимаÑ, пожалуйÑта. Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾, по-наÑтоÑщему, безумно.
Пояснення стосовно перекладу
aÅŸkım - любимаÑ, любимый
derinden - глубоко, крепко, Ñильно
gerçekten - на Ñамом деле, по-наÑтоÑщему, дейÑтвительно
Затверджено
Sunnybebek
- 2 Серпня 2009 21:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Серпня 2009 15:46
Isatrad
Кількість повідомлень: 6
ПроÑти менÑ, ЛюбимаÑ! ПроÑти! Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾, дейÑтвительно, безумно люблю!