Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Боснійська - Kusura bakma,haber veremedim.Ama iyiyim.Beni üzen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Новини / Поточні події
Заголовок
Kusura bakma,haber veremedim.Ama iyiyim.Beni üzen...
Текст
Публікацію зроблено
nurgulhoca
Мова оригіналу: Турецька
Kusura bakma,haber veremedim,ama iyiyim.Herşey yolunda..Izmir selden etkilenmedi ama Istanbul'un yarısı perişan durumda..Sonra görüşürüz.
Заголовок
Izvinjavam se. Nijesam mogao da te obavjestim
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Боснійська
Izvinjavam se. Nijesam mogla da te obavjestim,ali ja sam dobro. Izmir nije pogodila nepogoda ali pola Istanbula je u katastrofalnoj situaciji. Vidimo se kasnije.
Пояснення стосовно перекладу
erkek mesaji gonderise : mogao
Затверджено
fikomix
- 16 Вересня 2009 16:53