Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Французька - respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література - Культура
Заголовок
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
Текст
Публікацію зроблено
robin
Мова оригіналу: Латинська
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur non hic" Et pater ejus( erat enim una, atque etiam ipse adduxerat puerum) : " quia nullos hic praeceptore habemus
Заголовок
Il répondit : "Eh bien" "où?" "à Milan""Pourquoi pas"
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Francky5591
Мова, якою перекладати: Французька
Il répondit : "Eh bien". "où?" "A Milan". "Pourquoi pas". Et son père (qui était là et attira l'enfant à lui) : "Parceque, voilà , nous n'avons aucun professeur...
Пояснення стосовно перекладу
Traduction non littérale
Затверджено
cucumis
- 17 Жовтня 2006 12:25