Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Frans - respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Literatuur - Cultuur
Titel
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
Tekst
Opgestuurd door
robin
Uitgangs-taal: Latijn
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur non hic" Et pater ejus( erat enim una, atque etiam ipse adduxerat puerum) : " quia nullos hic praeceptore habemus
Titel
Il répondit : "Eh bien" "où?" "à Milan""Pourquoi pas"
Vertaling
Frans
Vertaald door
Francky5591
Doel-taal: Frans
Il répondit : "Eh bien". "où?" "A Milan". "Pourquoi pas". Et son père (qui était là et attira l'enfant à lui) : "Parceque, voilà , nous n'avons aucun professeur...
Details voor de vertaling
Traduction non littérale
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
cucumis
- 17 oktober 2006 12:25