ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-フランス語 - respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献 - 文化
タイトル
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur...
テキスト
robin
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
respondit :"Etiam." "ubi?" "mediolanie." " cur non hic" Et pater ejus( erat enim una, atque etiam ipse adduxerat puerum) : " quia nullos hic praeceptore habemus
タイトル
Il répondit : "Eh bien" "où?" "à Milan""Pourquoi pas"
翻訳
フランス語
Francky5591
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Il répondit : "Eh bien". "où?" "A Milan". "Pourquoi pas". Et son père (qui était là et attira l'enfant à lui) : "Parceque, voilà , nous n'avons aucun professeur...
翻訳についてのコメント
Traduction non littérale
最終承認・編集者
cucumis
- 2006年 10月 17日 12:25