Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Olá, podia traduzir-me esta frase... ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
Olá, podia traduzir-me esta frase... ...
Текст
Публікацію зроблено
dona_b.ia
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"Aproveite o dia!E a noite também!"
Пояснення стосовно перекладу
pro latim, tipo "carpe diem..."
Заголовок
Carpe diem, noctem quoque
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
pirulito
Мова, якою перекладати: Латинська
Carpe diem, noctem quoque
Пояснення стосовно перекладу
Es una frase humorÃstica en neolatÃn. También se podrÃa decir: "Carpe diem sed etiam carpe noctem"
Затверджено
Porfyhr
- 15 Серпня 2007 12:51