Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Que o Senhor me proteja
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Que o Senhor me proteja
Текст
Публікацію зроблено
efaria
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Que o Senhor me proteja
Заголовок
Dominus protegat me!
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
pirulito
Мова, якою перекладати: Латинська
Dominus protegat me!
Пояснення стосовно перекладу
Una frase latina análoga es "Manus Domini protegat me" (que a mão do Senhor me proteja).
Затверджено
Xini
- 13 Травня 2007 12:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Червня 2007 16:14
philoglot
Кількість повідомлень: 3
Usando outro verbo não tão semelhante ao românico, também poderia ser:
"Dominus me tueatur"