Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - gel artık bitanem bebiÅŸ seni çok özledim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Гумор - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
gel artık bitanem bebiş seni çok özledim
Текст
Публікацію зроблено
xenun
Мова оригіналу: Турецька
gel artık bitanem
bebiÅŸ
seni çok özledim
Пояснення стосовно перекладу
sadece bu 2 sözün özellikle bebişin almanca karşılığı varsa birbirimize o şekil hiptap ediyoruz
Заголовок
Komm endlich
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
scuderi
Мова, якою перекладати: Німецька
Komm endlich mein Liebling...
Babychen ich vermisse dich so sehr...
Затверджено
Rumo
- 31 Липня 2007 12:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Липня 2007 11:42
alparslan43
Кількість повідомлень: 3
gel artık sevgilim...
bebiş seni çok özlüyorum...