Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фінська-Англійська - Pöyristyisinkö hänen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Pöyristyisinkö hänen...
Текст
Публікацію зроблено
QQ
Мова оригіналу: Фінська
Pöyristyisinkö hänen luotaanpäästämättömyydestäänsäkään?
Заголовок
Joking about the agglutinativity of the Finnish language
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Ijon
Мова, якою перекладати: Англійська
Would I be shocked even because of his/her habit of not letting one go?.
Пояснення стосовно перекладу
A word like this would never occur unless discussing (and joking about) the agglutinativity of the Finnish language.
Затверджено
kafetzou
- 11 Листопада 2007 22:59