Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Есперанто - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЕсперантоПольська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Текст
Публікацію зроблено flaviawaloszek
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.

Заголовок
Estu kio estu, venu kio venu
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Есперанто

Estu kio estu, venu kio venu, nia amo ne havos barierojn.
Пояснення стосовно перекладу
Mi metis la verbon "havi" en la estonta tempo, por kongrui kun la kondiĉa modo de "esti" kaj "veni".
Затверджено goncin - 30 Жовтня 2007 13:43