Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Croatian - maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po...
Text to be translated
Submitted by
aladdin
Source language: Croatian
maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po travi motas mi se po glavi
27 June 2007 00:01
Last messages
Author
Message
17 July 2007 12:14
tristangun
Number of messages: 1014
This is the exact translation of it:
'baby boy! my minds fly to you, like ants on grass..
you are always in my mind'
it sounds good in croatian, but not in english..
17 July 2007 18:45
Maski
Number of messages: 326
Tristangun, do the translation. May I suggest though - "my thoughts fly to you, like ants in the grass you are always on my mind"? Don't worry about how it sounds, it's meaning only, and there's just no way to make it sound good.