| |
380 源语言本翻译"仅需意译"。 الاشارات الكهرومغناطيسية الاشارات الكهرومغناطيسية
لكي يصلنا الضوء المنبعث من الشمس ومن مختل٠النجوم, عليه أن يعبر Ùضاءات شاسعة ÙˆÙارغة, وبالتالي Ùانه ينتشر ÙÙŠ الÙراغ , مثل الاشارات الكهرواذاعية, عكس الاشارات الميكانيكية التي تستلزم وسطا ماديا مرنا لكي تنتشر , Ùان هناك اشارات لا تستلزم وسطا ماديا لانتشارها تسمى الاشارات الكهرومغناطيسية ومن بين المقادير الÙيزيائية التي تتغير بسبب انتشار اشارة كهرومغناطيسية يوجد المجال الكهربائي. نص علمي - scientific piece bridge by elmota: To receive light emitted from the sun and different stars, light must travel through vast and empty spaces, thus it travels in vacuum, like electro-radio signals, unlike mechanical signals that need a flexible physical medium to spread, there are signals that do not need a physical medium to spread called electromegnatic signals and amongst the physical properties that change as a result of transfering an electromegnatic signal is the electrical field. 经手译文 Pour recevoir la lumière | |
| |
| |
| |
303 源语言 Crab Spiders We describe the histological structure of the eyes of Misumenops pallens (Araneae, Thomisidae). We have carried out frontal, sagittal and transverse histological sections of the eyes. All the eyes have cuticular and laminar corneas and lenses. The anterior median eyes have two cellular types in the rhabdom; the remaining eyes have three cellular types. 经手译文 Yengeç Örümcekleri | |
| |
| |
51 源语言 fransk översättning Tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve I edited "tu être imbécile, tu mentir avec me. ça aller je virgule rappeler. je qui approuver vous" with : "tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve." (franck's översättning) : <bridge> "you're a bum, you're lying to me; it's allright, I'm calling back. I agree with you."</bridge>
car... "ça pas être bon français du tout", francky changer avec : "tu es un imbécile, tu me mens. ça va, je rappelle. Je vous approuve.
Car verbes pas conjugués, eux à l'infinitif, et infinitif sonner un peu primitif (moi trouver)>>car les verbes ne sont pas conjugués, ils sont à l'infinitif, et l'infinitif sonne un peu primitif, je trouve...(10/11francky) 经手译文 Du är en dumskalle, du ljuger för mig; det är ok... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |