Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Mensagem administrativa

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语西班牙语荷兰语英语罗马尼亚语瑞典语土耳其语汉语(简体)意大利语德语丹麦语俄语希腊语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
Mensagem administrativa
正文
提交 goncin
源语言: 巴西葡萄牙语

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
给这篇翻译加备注
caixas de verificação = checkboxes

标题
Administrative Nachricht
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Rumo认可或编辑 - 2007年 十二月 26日 23:28





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 6日 23:21

goncin
文章总计: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

2007年 十二月 7日 07:53

Rodrigues
文章总计: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.