Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - the limitation on ownership of media with any...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

讨论区 文学 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
the limitation on ownership of media with any...
正文
提交 mjay
源语言: 英语

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

标题
Ägandebegränsningar
翻译
瑞典语

翻译 zarah_25
目的语言: 瑞典语

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
pias认可或编辑 - 2007年 十二月 8日 10:09





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 3日 05:52

Mats Fondelius
文章总计: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

2007年 十二月 3日 12:11

Maribel
文章总计: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

2007年 十二月 4日 18:21

pias
文章总计: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

2007年 十二月 6日 11:10

Frankrike-sverige
文章总计: 35
av den istället för är den