Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-拉丁语 - "La liberté ne se mendie pas, elle se prend."...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语拉丁语

讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
"La liberté ne se mendie pas, elle se prend."...
正文
提交 cozzo
源语言: 法语

"La liberté ne se mendie pas, elle se prend."
"Le pouvoir sur ta vie, tu le tiens de toi même."
"Il n'y a pas le pouvoir, il y a l'abus de pouvoir, rien d'autre."
给这篇翻译加备注
Bonjour,
ma demande est un peu particulière, je sais que celle-ci ne rentre pas dans les termes du reglementmais je tiens à essayer.
Je voudrais faire traduire ces quelques citations en latin. C'est très important pour moi car pour tout vous dire, une de ces phrases sera tatouée sur moi.
Je voudrais egalement traduire le terme "anti-pouvoir" et "non au pouvoir".
Je vous remercie d'avance.

标题
Libertas non emendicatur, sed capitur
翻译
要求精准拉丁语

翻译 jufie20
目的语言: 拉丁语

"Libertas non emendicatur, sed capitur"
"potestatem de vita, tu tenes in manibus tuis"
"Non est potestas solum vitii male utentium potestatis"
jufie20认可或编辑 - 2008年 十一月 9日 14:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 8日 23:15

gamine
文章总计: 4611
Bonsoir Francky. On le laisse passer!!!
A faire traduire par un expert.

CC: Francky5591

2008年 十一月 8日 23:26

Francky5591
文章总计: 12396
Non, j'ai demandé à Tantine, car elle peut faire une traduction en anglais à kafetzou, qui en fera une en allemand à Lupellus, notre expert en latin!

2008年 十一月 8日 23:28

Francky5591
文章总计: 12396
Enfin, c'est "si vous voulez", bien entendu je n'oblige personne!

2008年 十一月 8日 23:36

gamine
文章总计: 4611
Francky. Lupellus lit et comprends trés bien le français. Il m'a dèja faits des ponts pour le danois.

2008年 十一月 9日 00:04

Francky5591
文章总计: 12396
OOOh oui! Je n'étais pas allé sur son profil, il peut lire le français, l'anglais, le japonais, le norvégien, le latin, et bien sûr l'allemand! wow!

Bon et bien, comme on dit "Au temps pour moi!"

Fausse alerte les filles!