Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Latín - "La liberté ne se mendie pas, elle se prend."...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Artes / Creación / Imaginación
Título
"La liberté ne se mendie pas, elle se prend."...
Texto
Propuesto por
cozzo
Idioma de origen: Francés
"La liberté ne se mendie pas, elle se prend."
"Le pouvoir sur ta vie, tu le tiens de toi même."
"Il n'y a pas le pouvoir, il y a l'abus de pouvoir, rien d'autre."
Nota acerca de la traducción
Bonjour,
ma demande est un peu particulière, je sais que celle-ci ne rentre pas dans les termes du reglementmais je tiens à essayer.
Je voudrais faire traduire ces quelques citations en latin. C'est très important pour moi car pour tout vous dire, une de ces phrases sera tatouée sur moi.
Je voudrais egalement traduire le terme "anti-pouvoir" et "non au pouvoir".
Je vous remercie d'avance.
Título
Libertas non emendicatur, sed capitur
Traducción
Latín
Traducido por
jufie20
Idioma de destino: Latín
"Libertas non emendicatur, sed capitur"
"potestatem de vita, tu tenes in manibus tuis"
"Non est potestas solum vitii male utentium potestatis"
Última validación o corrección por
jufie20
- 9 Noviembre 2008 14:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Noviembre 2008 23:15
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonsoir Francky. On le laisse passer!!!
A faire traduire par un expert.
CC:
Francky5591
8 Noviembre 2008 23:26
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Non, j'ai demandé à Tantine, car elle peut faire une traduction en anglais à kafetzou, qui en fera une en allemand à Lupellus, notre expert en latin!
8 Noviembre 2008 23:28
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Enfin, c'est "si vous voulez", bien entendu je n'oblige personne!
8 Noviembre 2008 23:36
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Francky. Lupellus lit et comprends trés bien le français. Il m'a dèja faits des ponts pour le danois.
9 Noviembre 2008 00:04
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OOOh oui!
Je n'étais pas allé sur son profil, il peut lire le français, l'anglais, le japonais, le norvégien, le latin, et bien sûr l'allemand! wow!
Bon et bien, comme on dit "Au temps pour moi!"
Fausse alerte les filles!