| |
|
翻訳 - フランス語-ラテン語 - "La liberté ne se mendie pas, elle se prend."...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像 | "La liberté ne se mendie pas, elle se prend."... | | 原稿の言語: フランス語
"La liberté ne se mendie pas, elle se prend." "Le pouvoir sur ta vie, tu le tiens de toi même." "Il n'y a pas le pouvoir, il y a l'abus de pouvoir, rien d'autre." | | Bonjour, ma demande est un peu particulière, je sais que celle-ci ne rentre pas dans les termes du reglementmais je tiens à essayer. Je voudrais faire traduire ces quelques citations en latin. C'est très important pour moi car pour tout vous dire, une de ces phrases sera tatouée sur moi. Je voudrais egalement traduire le terme "anti-pouvoir" et "non au pouvoir". Je vous remercie d'avance. |
|
| Libertas non emendicatur, sed capitur | | 翻訳の言語: ラテン語
"Libertas non emendicatur, sed capitur" "potestatem de vita, tu tenes in manibus tuis" "Non est potestas solum vitii male utentium potestatis"
|
|
最終承認・編集者 jufie20 - 2008年 11月 9日 14:56
最新記事 | | | | | 2008年 11月 8日 23:15 | | | Bonsoir Francky. On le laisse passer!!!
A faire traduire par un expert. CC: Francky5591 | | | 2008年 11月 8日 23:26 | | | Non, j'ai demandé à Tantine, car elle peut faire une traduction en anglais à kafetzou, qui en fera une en allemand à Lupellus, notre expert en latin! | | | 2008年 11月 8日 23:28 | | | Enfin, c'est "si vous voulez", bien entendu je n'oblige personne! | | | 2008年 11月 8日 23:36 | | | Francky. Lupellus lit et comprends trés bien le français. Il m'a dèja faits des ponts pour le danois. | | | 2008年 11月 9日 00:04 | | | |
|
| |
|