Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 西班牙语-土耳其语 - solo en mis sueños estas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
solo en mis sueños estas
正文
提交 florencia cosentino
源语言: 西班牙语

“Eres mi hermoso ángel
Todo cambio cuando te escuché
me enamoré el día en que te vi”

标题
Güzel meleğimsin.
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Güzel meleğimsin.
Seni duyduÄŸum zaman, her ÅŸey deÄŸiÅŸti.
O gün, seni gördüğümde, sana aşık oldum.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 三月 16日 20:10





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 15日 16:34

cheesecake
文章总计: 980
Hi Miss
I think "her şey değişti" instead of değiştirdi. And "seni gördüğüm GÜN" instead of "zaman"

2009年 三月 16日 11:59

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
kizlar, buna ne dersiniz:

'Seni duyduÄŸum zaman her ÅŸey deÄŸiÅŸiYOR' (aslinda 'sesini duydugum zaman...' daha dogrudur, ama asil metin cok mu etkilenir, bilmiyorum).

'O gün seni gördüğümDE, sana aşık oldum.'


CC: cheesecake

2009年 三月 16日 12:19

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Figen,
The sentence is in the past :
Everything changed when I heard you.

And for the last sentence, you're right of course, this one needs to be edited.

2009年 三月 16日 12:41

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
edit done!