Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-波斯語 - l'esenza della vita

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语西班牙语波斯語

讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
l'esenza della vita
正文
提交 SereCat
源语言: 意大利语

il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo.

标题
گوهر زندگی
翻译
波斯語

翻译 c30tehran
目的语言: 波斯語

سرنوشت روح این است که تا ابد در کیهان بیکران سرگردان باشد.
给这篇翻译加备注
Before edit:

سرنوشت روح سرگردان شده از طریق ابدیت در جهان بی نهایت

- ghasemkiani
ghasemkiani认可或编辑 - 2009年 九月 15日 01:32





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 9日 00:26

ghasemkiani
文章总计: 175
سلام، متن اصلی یک جمله‌ی کامل است. ترجمه‌ی پیشنهادی من این است:

سرنوشت روح این است که تا ابد در کیهان بیکران سرگردان باشد.

در صورت تمایل ترجمه‌ی خود را اصلاح کنید. به نظر من در وضعیت فعلی قابل تأیید نیست.