Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-西班牙语 - l'esenza della vita

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语西班牙语波斯語

讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
l'esenza della vita
正文
提交 ashaninka
源语言: 意大利语

il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo.

标题
El destino del alma.
翻译
西班牙语

翻译 yaaxkax
目的语言: 西班牙语

"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos.
给这篇翻译加备注
en el infinito del cosmos/ en el cosmos infinito.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 八月 20日 22:55





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 20日 12:56

lilian canale
文章总计: 14972
Hola yaaxkax,

No es tan literal, puesto que te has olvidado de una parte. Verifica tu traducción, por favor

2009年 八月 20日 18:45

yaaxkax
文章总计: 5
Hola muchas gracias por la observación, escribí muy a la ligera sin revisar antes el texto.
En realidad la traducción es:
"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos (o, en el cosmos infinito)".
Saludos.

2009年 八月 20日 22:54

lilian canale
文章总计: 14972
Entonces, por favor inclue esa parte. Para corregir, haz click en "Editar"

2009年 八月 20日 20:21

yaaxkax
文章总计: 5
Listo. Muchas gracias. Mi más sinceras disculpas, soy nuevo en esto.