Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Persiskt - l'esenza della vita

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktSpansktPersiskt

Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
l'esenza della vita
Tekstur
Framborið av SereCat
Uppruna mál: Italskt

il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo.

Heiti
گوهر زندگی
Umseting
Persiskt

Umsett av c30tehran
Ynskt mál: Persiskt

سرنوشت روح این است که تا ابد در کیهان بیکران سرگردان باشد.
Viðmerking um umsetingina
Before edit:

سرنوشت روح سرگردان شده از طریق ابدیت در جهان بی نهایت

- ghasemkiani
Góðkent av ghasemkiani - 15 September 2009 01:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 September 2009 00:26

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
سلام، متن اصلی یک جمله‌ی کامل است. ترجمه‌ی پیشنهادی من این است:

سرنوشت روح این است که تا ابد در کیهان بیکران سرگردان باشد.

در صورت تمایل ترجمه‌ی خود را اصلاح کنید. به نظر من در وضعیت فعلی قابل تأیید نیست.