Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿尔巴尼亚语 - Chatbericht

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语荷兰语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Chatbericht
需要翻译的文本
提交 Daly__X
源语言: 阿尔巴尼亚语

Ylli Im, Si Jeeeee ? Sry Per Dje Qe Nuk Munda Te Futem On Sepse Shkova Te Zyra, Kisha Pak Pune...
M'Ka Marr Malli Per Ty :)

Puc Puc
上一个编辑者是 Francky5591 - 2010年 四月 13日 22:06





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 29日 10:49

Lein
文章总计: 3389
Hi experts

Could one of you help me evaluate this translation?
The Dutch version says

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat (via internet) yesterday, I was working a bit at the office. I miss you. Kiss kiss

Is that correct?
Thank you

CC: liria bamberbi

2010年 六月 29日 12:48

liria
文章总计: 210
yes, it is almost correct:

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat yesterday because I went to my office, I had a little bit work.
I miss you
kiss kiss

via internet- is an explanation, it doesn't exist in the albanian text.

2010年 六月 29日 15:44

Lein
文章总计: 3389
Thank you!
The title of this request is '(internet) chat message', so that must have been why the translation talks about internet chatting.