Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Albanese - Chatbericht

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseOlandese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Chatbericht
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Daly__X
Lingua originale: Albanese

Ylli Im, Si Jeeeee ? Sry Per Dje Qe Nuk Munda Te Futem On Sepse Shkova Te Zyra, Kisha Pak Pune...
M'Ka Marr Malli Per Ty :)

Puc Puc
Ultima modifica di Francky5591 - 13 Aprile 2010 22:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Giugno 2010 10:49

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi experts

Could one of you help me evaluate this translation?
The Dutch version says

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat (via internet) yesterday, I was working a bit at the office. I miss you. Kiss kiss

Is that correct?
Thank you

CC: liria bamberbi

29 Giugno 2010 12:48

liria
Numero di messaggi: 210
yes, it is almost correct:

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat yesterday because I went to my office, I had a little bit work.
I miss you
kiss kiss

via internet- is an explanation, it doesn't exist in the albanian text.

29 Giugno 2010 15:44

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thank you!
The title of this request is '(internet) chat message', so that must have been why the translation talks about internet chatting.