Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 알바니아어 - Chatbericht

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어네덜란드어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Chatbericht
번역될 본문
Daly__X에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Ylli Im, Si Jeeeee ? Sry Per Dje Qe Nuk Munda Te Futem On Sepse Shkova Te Zyra, Kisha Pak Pune...
M'Ka Marr Malli Per Ty :)

Puc Puc
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 4월 13일 22:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 29일 10:49

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi experts

Could one of you help me evaluate this translation?
The Dutch version says

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat (via internet) yesterday, I was working a bit at the office. I miss you. Kiss kiss

Is that correct?
Thank you

CC: liria bamberbi

2010년 6월 29일 12:48

liria
게시물 갯수: 210
yes, it is almost correct:

My star, how are you? I am sorry I couldn't chat yesterday because I went to my office, I had a little bit work.
I miss you
kiss kiss

via internet- is an explanation, it doesn't exist in the albanian text.

2010년 6월 29일 15:44

Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you!
The title of this request is '(internet) chat message', so that must have been why the translation talks about internet chatting.