主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 丹麦语 - Vi fører krig for at leve i fred.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 社会 / 人民 / 政治
本翻译"仅需意译"。
标题
Vi fører krig for at leve i fred.
需要翻译的文本
提交
insane151189
源语言: 丹麦语
Vi fører krig for at leve i fred.
给这篇翻译加备注
jeg vil gerne have lavet en tatto hvor dette stå på latinsk. men føler mig ikke så sikker på google translate osv.
grunden til at dette skal stå, er at jeg er tidligere soldat, og har været indsat i afghan og har mistet en nær ven. og den er til ære for ham.
håber på svar hurtigst muligt.
2010年 十二月 30日 12:05
最近发帖
作者
帖子
2010年 十二月 31日 01:39
gamine
文章总计: 4611
One for you dear: 'We engage/wage war for living in peace'.
Here you can use
wage war
because it gives the meaning of the Danish words:
føre krig".
Don't know which one is the best.
CC:
Aneta B.