Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - Vi fører krig for at leve i fred.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Vi fører krig for at leve i fred. | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Vi fører krig for at leve i fred. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | jeg vil gerne have lavet en tatto hvor dette stÃ¥ pÃ¥ latinsk. men føler mig ikke sÃ¥ sikker pÃ¥ google translate osv.
grunden til at dette skal stå, er at jeg er tidligere soldat, og har været indsat i afghan og har mistet en nær ven. og den er til ære for ham.
håber på svar hurtigst muligt. |
|
30 Δεκέμβριος 2010 12:05
Τελευταία μηνύματα | | | | | 31 Δεκέμβριος 2010 01:39 | | | One for you dear: 'We engage/wage war for living in peace'.
Here you can use wage war because it gives the meaning of the Danish words: føre krig".
Don't know which one is the best.
CC: Aneta B. |
|
|