Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - Vi fører krig for at leve i fred.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Vi fører krig for at leve i fred.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από insane151189
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Vi fører krig for at leve i fred.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jeg vil gerne have lavet en tatto hvor dette stå på latinsk. men føler mig ikke så sikker på google translate osv.

grunden til at dette skal stå, er at jeg er tidligere soldat, og har været indsat i afghan og har mistet en nær ven. og den er til ære for ham.

håber på svar hurtigst muligt.
30 Δεκέμβριος 2010 12:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Δεκέμβριος 2010 01:39

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
One for you dear: 'We engage/wage war for living in peace'.

Here you can use

wage war

because it gives the meaning of the Danish words:

føre krig".


Don't know which one is the best.



CC: Aneta B.