Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语法语

讨论区 解释

标题
Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
需要翻译的文本
提交 nava91
源语言: 意大利语

se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
给这篇翻译加备注
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)
2006年 十二月 16日 11:12





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 18日 09:50

Francky5591
文章总计: 12396
Ici, il ne s'agit pas du subjonctif imparfait, mais du conditionnel

2006年 十二月 18日 15:51

nava91
文章总计: 1268
non, ceci n'est pas conditionnel
le conditionnel est "je serais, j'aurais, je pourrais, ecc

2006年 十二月 18日 17:21

Francky5591
文章总计: 12396
Ce que je voulais dire, c'est que lorsque tu as "si" suivi de l'imparfait, la phrase entière (donc, comprenant la subordonnée)va forcèment être au conditionnel.(E.G. : si tu venais, je serais heureu. Et ça n'est pas le subjonctif imparfait. Lorqu'on se trompe, il faut savoir le reconnaître, parceque j'ai suivi tes instructions qui parlaient de subjonctif imparfait, et pour moi, en Français, le subjonctif imparfait c'est la forme verbale qui figure dans la première "traduction"(qui n'en était pas vraiment une, étant donné que tu avais déjà traduit les verbes)

2006年 十二月 18日 19:59

nava91
文章总计: 1268
Je sais qu'on doit mettre aussi le conditionnel après le subj (ou imparfait), c'est comme l'italien...
Quand-mème, la traduction est, maintenant, juste. Si vous avez encore des "problèmes" (dubbi), je vous prie de parler (ici) avec Witchy en propos, svp... , car je ne suis pas sûr d'avoir bien compris ce que vous voulez dire...
je ne suis pas très bravo en français pour suivre cette discussion.
Merci pour la compréhension, Davide.