Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Jag är en person som alltid försöker vara glad...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

讨论区 杂文

标题
Jag är en person som alltid försöker vara glad...
正文
提交 OliverJ
源语言: 瑞典语

Jag är en person som alltid försöker vara glad och ta fram det bästa ur konstiga situationer. För livet blir inte bättre om man har en dållig attityd.

标题
Soy una persona que siempre intenta ser alegre
翻译
西班牙语

翻译 melismelina
目的语言: 西班牙语

Soy una persona que siempre intenta ser alegre
y sacar lo mejor de situaciones extrañas.

Ya que la vida no es mejor con una mala actitud.
guilon认可或编辑 - 2007年 十月 3日 20:54





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 2日 11:49

El Patillas
文章总计: 16
situación (con tilde)
situaciones (sin tilde)
(como el énfasis ahora sigue las reglas, o sea está en la penúltima sílaba, no hay que poner la tilde)

2007年 十月 3日 15:29

guilon
文章总计: 1549
What is the exact meaning of "konstiga situationer"?
Because "extrañas situaciones" sounds a little awkward to my ears and I don't what exactly it is supposed to mean.

2007年 十月 3日 20:33

guilon
文章总计: 1549
Gracias melismelina, mi duda sobre "situaciones extrañas" es porque se suele sacar lo mejor de "situaciones adversas" o "desfavorables", pero ante situaciones extrañas no se saca lo mejor, como mucho se queda uno sorprendido o intrigado.

¿No designará "konstiga situationer" el concepto de situaciones adversas?



CC: El Patillas

2007年 十月 3日 20:39

casper tavernello
文章总计: 5057
konstiga situationer - strange situations

2007年 十月 3日 20:54

guilon
文章总计: 1549
Ok thanks Casper, most of the Swedish-Spanish translations, even though written in correct Spanish, sound unnatural and illogical to my Spanish ears. Swedes must have a peculiar way to express themselves.

2007年 十月 3日 21:11

casper tavernello
文章总计: 5057
They really do.