Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Nec sine virtute amicitia esse potest

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语罗马尼亚语

讨论区 文学 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Nec sine virtute amicitia esse potest
正文
提交 deean04
源语言: 拉丁语

Est enim amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum benevolentia et caritate consensio; qua quidem haud scio an, excepta sapientia,nihil melius homini sit a dis immortalibus datum. Divitias alii praeponunt, bonam alii valetudinem, alii potentiam, alii honores, multi etiam voluptates.
Qui autem in virtute summum bonum ponunt, praeclare illi quidem,sed haec ipsa virtus amicitiam et gignit et continet nec sine virtute amicitia esse ullo pacto potest.
给这篇翻译加备注
Cicero-"Opere alese"
Textul trebuie tradus in engleza britanica.


Iepurica's remark: The user asked if the text can be translated in British English

标题
Friendship
翻译
英语

翻译 Angelus
目的语言: 英语

Therefore friendship is nothing other than perfect agreement on all divine and human things, joined to kindliness and affection; and I ask myself if the excepted wisdom is not the best that has ever been given to man by the immortal gods. Some prefer riches, some good health, some power, some honor, many prefer even pleasures.
Those who place the greatest good in virtue make an admirable decision, as this very virtue creates and preserves friendship and friendship cannot by any means exist without virtue.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 12日 16:52





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 11日 22:29

kafetzou
文章总计: 7963
I changed "else" to "other" - what is "and than this"?

2007年 十一月 12日 02:41

Angelus
文章总计: 1227
Latin does require training - I've been through this once -- is it good now Laura?

2007年 十一月 12日 04:50

kafetzou
文章总计: 7963
Shouldn't it be "accepted wisdom"? Also, "nor" does not work in the last sentence, because the first part of it is not negative.