Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - YA OÇHÄ°N MALIY RUSSKÄ°Y ZNAU KRASHÄ°VA DEVUSHKA

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
正文
提交 maria22
源语言: 俄语

YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
给这篇翻译加备注
British

标题
I only speak a little bit of Russian, beautiful girl
翻译
英语

翻译 Garret
目的语言: 英语

I speak Russian very poorly, beautiful girl
给这篇翻译加备注
This is not Russian, actually – this called “tanslit”
Cyrilic letters or sounds are replaced with Latinic characters
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十二月 9日 16:15





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 2日 04:44

kafetzou
文章总计: 7963
bed?

2007年 十二月 2日 08:16

thathavieira
文章总计: 2247
Hahahaha!
Awesome!

2007年 十二月 2日 11:40

Garret
文章总计: 168
LOL
I'm sorry - just a tiny mistype

2007年 十二月 2日 15:18

thathavieira
文章总计: 2247
Sometimes I do that too... hehe.

2007年 十二月 2日 16:31

kafetzou
文章总计: 7963
Aha - now I understand it, Garret!

But we don't say "I know ... very badly" in English. Would it be OK to say, "My Russian is very poor" or "I speak Russian very poorly"?

2007年 十二月 7日 05:13

Garret
文章总计: 168
You see ... i tried to say it as we usualy say in russian. This is somthing like - I know Russian very less
In German it says - "Ich weiß Russisch ein bisschen"

2007年 十二月 7日 06:26

kafetzou
文章总计: 7963
How about "I only speak Russian a little bit."

2007年 十二月 7日 07:45

idenisenko
文章总计: 113
"I only speak Russian a little bit."
>> you speak only russian ?

my russian is poor !

2007年 十二月 7日 08:14

Garret
文章总计: 168
I think that
"I know Russian a little bit"
matches the best

2007年 十二月 7日 08:24

Garret
文章总计: 168
It is realy hard to translate somthing written not in correct way =)
This phrase can have to options:
я знаю русский немного - I do know Russian a little bit
OR
я знаю по-русскии очень немного - I speak Russian very poorly
The way the autor said "я очень мало русский знаю " is slightly incorrect =)

2007年 十二月 7日 08:53

idenisenko
文章总计: 113
How can you express your love in english ?
You just say : "I love you!"
There are 1001 different known forms to express it in russian,,,
so trying to be efficient in russian language "c'est la mer à boire"...

>я немного знаю русский язык
>я совсем немного знаю русский язык

2007年 十二月 8日 21:18

soleil
文章总计: 41
"a little bit" has positive meaning, means that the guy knows language a bit so he is able to speak, that is an absolute opposite meaning of the sentence. The guy said that he doesn`t know russian well enough to be able to communicate!!!! Idenisenko is absolutely right! - "my russian is poor !"

2007年 十二月 8日 21:57

kafetzou
文章总计: 7963
idenisenko, I don't speak Russian at all, but I can certainly tell you that there is more than one way to express love in English!!!

"How do I love thee? Let me count the ways."
I adore you.
I am in love with you.
I cannot live without you.
You are my one and only.
You are the light of my life.
etc., etc., etc.



2007年 十二月 9日 10:27

Garret
文章总计: 168
soleil, it can be positive or negative - who can say it definitly? in Russian both the phrases are equal.

2007年 十二月 9日 16:16

kafetzou
文章总计: 7963
I changed it again.

2007年 十二月 10日 10:03

soleil
文章总计: 41
Garret, i`m sure that the guy ment he doesn`t know russian well and can`t comunicate (negative meaning), the word "ochen" is emphasizing on it. If it would be positive there would be "ya nemnogo znayu russkiy" =))

2007年 十二月 11日 06:13

Garret
文章总计: 168
I'm not agreed, but no matter, let it be so =)
1. Не is not native Russian speaker and translated the phrase word for word.
2. He also can boast of knowing Russian a little bit.
Anyway this is enough to understand meaning =))