Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - YA OÇHÄ°N MALIY RUSSKÄ°Y ZNAU KRASHÄ°VA DEVUSHKA

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
Teksti
Lähettäjä maria22
Alkuperäinen kieli: Venäjä

YA OÇHİN MALIY RUSSKİY ZNAU KRASHİVA DEVUSHKA
Huomioita käännöksestä
British

Otsikko
I only speak a little bit of Russian, beautiful girl
Käännös
Englanti

Kääntäjä Garret
Kohdekieli: Englanti

I speak Russian very poorly, beautiful girl
Huomioita käännöksestä
This is not Russian, actually – this called “tanslit”
Cyrilic letters or sounds are replaced with Latinic characters
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 9 Joulukuu 2007 16:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 04:44

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
bed?

2 Joulukuu 2007 08:16

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Hahahaha!
Awesome!

2 Joulukuu 2007 11:40

Garret
Viestien lukumäärä: 168
LOL
I'm sorry - just a tiny mistype

2 Joulukuu 2007 15:18

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Sometimes I do that too... hehe.

2 Joulukuu 2007 16:31

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Aha - now I understand it, Garret!

But we don't say "I know ... very badly" in English. Would it be OK to say, "My Russian is very poor" or "I speak Russian very poorly"?

7 Joulukuu 2007 05:13

Garret
Viestien lukumäärä: 168
You see ... i tried to say it as we usualy say in russian. This is somthing like - I know Russian very less
In German it says - "Ich weiß Russisch ein bisschen"

7 Joulukuu 2007 06:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
How about "I only speak Russian a little bit."

7 Joulukuu 2007 07:45

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
"I only speak Russian a little bit."
>> you speak only russian ?

my russian is poor !

7 Joulukuu 2007 08:14

Garret
Viestien lukumäärä: 168
I think that
"I know Russian a little bit"
matches the best

7 Joulukuu 2007 08:24

Garret
Viestien lukumäärä: 168
It is realy hard to translate somthing written not in correct way =)
This phrase can have to options:
я знаю русский немного - I do know Russian a little bit
OR
я знаю по-русскии очень немного - I speak Russian very poorly
The way the autor said "я очень мало русский знаю " is slightly incorrect =)

7 Joulukuu 2007 08:53

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
How can you express your love in english ?
You just say : "I love you!"
There are 1001 different known forms to express it in russian,,,
so trying to be efficient in russian language "c'est la mer à boire"...

>я немного знаю русский язык
>я совсем немного знаю русский язык

8 Joulukuu 2007 21:18

soleil
Viestien lukumäärä: 41
"a little bit" has positive meaning, means that the guy knows language a bit so he is able to speak, that is an absolute opposite meaning of the sentence. The guy said that he doesn`t know russian well enough to be able to communicate!!!! Idenisenko is absolutely right! - "my russian is poor !"

8 Joulukuu 2007 21:57

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
idenisenko, I don't speak Russian at all, but I can certainly tell you that there is more than one way to express love in English!!!

"How do I love thee? Let me count the ways."
I adore you.
I am in love with you.
I cannot live without you.
You are my one and only.
You are the light of my life.
etc., etc., etc.



9 Joulukuu 2007 10:27

Garret
Viestien lukumäärä: 168
soleil, it can be positive or negative - who can say it definitly? in Russian both the phrases are equal.

9 Joulukuu 2007 16:16

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I changed it again.

10 Joulukuu 2007 10:03

soleil
Viestien lukumäärä: 41
Garret, i`m sure that the guy ment he doesn`t know russian well and can`t comunicate (negative meaning), the word "ochen" is emphasizing on it. If it would be positive there would be "ya nemnogo znayu russkiy" =))

11 Joulukuu 2007 06:13

Garret
Viestien lukumäärä: 168
I'm not agreed, but no matter, let it be so =)
1. Не is not native Russian speaker and translated the phrase word for word.
2. He also can boast of knowing Russian a little bit.
Anyway this is enough to understand meaning =))