| |
| |
137 原稿の言語 BebeÄŸim çok seviyorum ... BebeÄŸim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. EÄŸer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aÅŸkımsın canım sevgilim.
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit> 翻訳されたドキュメント Bebice, mnogo te volim | |
| |
| |
89 原稿の言語 help desculpem estou ocupado com o koko a ver se o convenço para moderador esta casa visto ele ser uma grande valia grapsane afto gia kapion filo mou kai tha thelame na mathoume ti tou ipane 翻訳されたドキュメント Βοήθεια | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
157 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Dear Jørn Dear Jørn
We changed the reference in the system. You will be able to see the new reference starting with the next invoice. Thank you very much.
Have a nice day.
Best regards 翻訳されたドキュメント Kjære Jørn Kære Jørn. Kära Jørn | |
| |
| |
188 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Fra min bedste ven Trine moja lepa devojko. Ja volim srcem. Ne mogu bez tebe. Osećam se prazno iznutra. Sve to boli. NedostajeÅ¡ mi. Nadam se da je sve dobro opet. Ne možeÅ¡ dobiti od mene da kažem viÅ¡e. PreviÅ¡e je teÅ¡ko. Žao mi je. Edited by RC (+ meaning only) 翻訳されたドキュメント Fra min bedste ven. | |
| |
| |