| |
| |
| |
404 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Plant Ecology This course covers the structure and function of plant communities, with emphasis on both classical and recent research. Through a lecture/laboratory format, the course introduces students to four major areas of emphasis in plant community ecology. The first of these focuses on definition of the plant community, sampling approaches, measurement and description of community properties, and analysis of community data, with coverage of gradient analysis and classification. 翻訳されたドキュメント Bitki Eklojisi | |
| |
| |
| |
116 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 farmor. Hej farmor! Här kommer lite bilder pÃ¥ barnen och när du var hos oss och hälsade pÃ¥, vi hoppas allt är bra med dig.
Kram J. ,S., A. och A. <names abbrev. : J., A. and A. male names, S. female name>
Before edits: "HEJ FARMOR HÄR KOMMER LITE BILDER PÃ… BARNEN OCH NÄR DU VAR HOS OSS OCH HÄLSADE PÃ… vi hoppas att allt e bra med dig. Kram J. ,S., A. och A." 翻訳されたドキュメント babcia | |
170 原稿の言語 bacteria there is some interest in its ability to persist as a low-grade irritant in the udder, which, by provoking a mild neutrophil response, may protect the udder against infection by more virulent bacteria 翻訳されたドキュメント bakteri | |
| |
| |
| |
418 原稿の言語 J’ai le grand plaisir de vous présenter izmocars... J’ai le grand plaisir de vous présenter izmocars Europe. izmocars est une société américaine d’Interactive Media. Un nouveau studio vient de s’implanter à Bruxelles. L’objectif est de fournir des photos professionnelles et des animations interactives pour le marché automobile européen. Je vous invite à visiter notre site pour visualiser nos produits. Si vous le permettez, je continuerai à vous informer régulièrement des progrès de nos activités. Je me tiens à votre entière disposition pour vous donner de plus amples informations. Ceci sera ma première demande de traduction. Je suis francophone, parle nééerlandais mais pas assez bien que pour écrire sans faute. Le lettre est destinée à un public Flamand. Je serai heureux de vous offrir mes services en retour.
Merci !!!
Marc 翻訳されたドキュメント Ik heb de eer u Izmocars voor te stellen... | |
| |
| |
281 原稿の言語 Sadık Karan - Bak Gidersem Dönmem Kalbimi kırıyorsun daha ilk günden a canım Oyun mu sanıyorsun bozup yeniden yapalım Bak bir de soruyorsun aÅŸkı suçtan mı sayalım? Vurup kaçıyorsun yaralandım be Canım Ne yaralı gönlümden Ne karalı ömrümden Cayamam kendimden Kaçarım zalimin elinden Bak gidersem dönmem Kalbini yerinden Ömrünü elinden alırım Hiç hesapta yokken 翻訳されたドキュメント Sadık Karan - Pazi, ako odem neÄu se vratiti | |
| |
| |
| |
| |