Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - Dün küçük bir kus agaca kondu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 歌 - 子供とティーネージャー

タイトル
Dün küçük bir kus agaca kondu
テキスト
marceg16579様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dün küçük bir kus agaca kondu
Ne güzel ne güzel otüyordu
Gittim evden yem getirdim
Yemini yiyince uçtu gitti.
Küçük kus küçük kus yine gel yine gel
Gel minik kus yine gel.

タイトル
Ieri un piccolo uccello.........
翻訳
イタリア語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ieri un piccolo uccello si é posato sull'albero
Ma che bello,che bello cantava
Sono andato a casa e gli ho portato il becchime
Dopo aver mangiato il becchime é volato via
Piccolo uccello,piccolo uccello vieni di nuovo
Vieni uccellino vieni ancora
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 3月 11日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 3日 16:28

Leturk
投稿数: 68
Doppo avere mangiato is right

2009年 3月 3日 18:32

delvin
投稿数: 103
ciao
grazie ma ti sbagli Leturk,in genere si dice " dopo aver mangiato" .. "dopo aver o dopo avere" le due espressioni sono entrambe uguali..