Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 32681 - 32700 件目
<< 前のページ••••• 1135 •••• 1535 ••• 1615 •• 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 •• 1655 ••• 1735 •••• 2135 ••••• 4135 ••••••次のページ >>
12
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ヘブライ語 ותודה למושי..
ותודה למושי..
komentarz liran

翻訳されたドキュメント
アラビア語 Ùˆ أشكر لموشي
英語 and thanks to Mushi...
48
原稿の言語
ラテン語 quotidie
quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Chaque jour la nature elle-même ...
16
原稿の言語
ブルガリア語 "Явор завинаги".
Явор завинаги .

Като името не го превеждате,а го пишете както го чувате. Бихте ли ми написали на арабски "Явор завинаги" с чертичките ? Молбата ми е голяма!

翻訳されたドキュメント
アラビア語 يافور للأبد
17
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Experiences worldwide
Experiences worldwide
En tatovering jeg gerne vil have skrevet paa arabisk. Haaber i kan hjaelpe

翻訳されたドキュメント
アラビア語 الخبراء في جميع انحاء العالم
81
原稿の言語
トルコ語 nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman...
nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman oldu. istediğiniz işlemleri yaptım. görüşmek üzere.

翻訳されたドキュメント
英語 How are you?
アラビア語 كيف حالك؟ هل أت بخير
79
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
インドネシア語 kak raj, kapan bagi saya credit saya mau sekarang...
kak raj, kapan bagi saya credit saya mau sekarang kalau tak mau bagi sekarang aku marah sama kakak ok
رساله تانيه من خدامتي الي شخص

翻訳されたドキュメント
英語 Sister Raj
アラビア語 الأخت راج
126
原稿の言語
スペイン語 Soy profesor de Química, y les voy a explicar el...
Soy profesor de Química, y les voy a explicar el tema principal. Ustedes deberán rendir el examen del tema correspondiente.
Muchas gracias por su antención.

翻訳されたドキュメント
英語 I am a chemistry teacher
アラビア語 انا مدرس كيمياء
42
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 non voglio consigli...le cavolate posso farle da...
non voglio consigli...le cavolate posso farle da solo

翻訳されたドキュメント
ギリシャ語 Δε θέλω
英語 I do not want advice ... I can act like an idiot by myself
44
原稿の言語
トルコ語 sonunda aÅŸk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem...
sonunda aşk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem gerek

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Finalmente el amor llega, me espera delante de mi puerta. Tengo que irme.
2028
原稿の言語
スペイン語 Notificación de iniciación de expediente/2
Al tener conocimiento esta Jefatura mediante prueba fotográfica de los hechos arriba indicados, se ha iniciado el expediente sancionador bajo al numero que también se indica, siendo el órgano instructor del procedimiento la Unidad de Tratamiento de Denuncias Automatizadas por delegación del Jefe Provincial de Trafico de Córdoba (B.O.P. N°34 de 21.02.08) , de conformidad con lo dispuesto en el articulo 68.1 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehiculos a Motor y Seguridad Vial aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo; lo que se le notifica haciéndole saber el derecho que le asiste, de conformidad con el articulo 12 del Reglamento del Procedimiento Sancionador, aprobado por Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero, de alegar por escrito ante el Centro de Tratamiento de Denuncias Automatizadas, Apartado de Correos 505 24080 León o al fax Nº 902 512 151, con aportación o proposición de las pruebas que considere oportunas, dentro los QUINCE DIAS HABILES siguientes al de la recepción de la presente notificación, lo que en su defensa estime conveniente.

La multa, cuyo importe se consigna en el recuadro correspondiente, podrá abonarse con carácter voluntario dentro del plazo de 30 días naturales siguientes a la recepción de la presente notificación, con una reducción del 30% de su cuantía, siendo la cantidad a abonar con tal reducción de 70 euros, y ello llevara consigno la renuncia a formular alegaciones, conforme a lo dispuesto e los artículos 76.1 y 77.2 de la mencionada Ley, y la terminación del procedimiento sin necesidad de dictar resolución expresa, sin perjuicio de la posibilidad de interponer los recursos correspondientes.

De no pagar en la forma indicada, ni efectuar alegaciones en el plazo antes citado, la iniciación del procedimiento será considerada propuesta de resolución, según señala el articulo 13.2 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por Real Decreto 1398/1993, de 4 de agosto, con los efectos previstos en los artículos 18 y 19 de la citada norma.

Este expediente caducara al año de su iniciación salvo que concurran causas de suspensión (articulo 81.2 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo).

Teléfono de atención: 902 506 686

El Jefe de la Unidad de Sanciones del Centro

Al dorso certificado de verificación del aparato de medida.

翻訳されたドキュメント
英語 Acknowledgement
43
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
トルコ語 hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Hey cara
10
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
アルバニア語 sije aje mir
sije aje mir

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Oi
34
原稿の言語
ギリシャ語 Σε σκέφτομαι συνέχεια
Σε σκέφτομαι συνέχεια...Θέλω να σε ξαναδώ...
Ερωτικό μύνημα

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Mă gândesc la tine...
22
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 they keep getting flung off
they keep getting flung off
français de france

翻訳されたドキュメント
フランス語 Ils continuent de se faire jeter
1404
原稿の言語
ドイツ語 Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem...
Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem 3. und 4. Satz, die über das lapidare Faktum des attacca-Anschlusses hinaus tiefere strukturelle Bedeutung hat und auch für die programmatische Deutung fruchtbar gemacht werden kann: Sei der Finalsatz mit seiner Choralbearbeitung „ideell Vokalmusik" und das Andante „unverkennbar {...) zwischen Arioso und Rezitativ angesiedelt", so bildeten „beide zu¬sammen ein — freilich hochstilisiertes — »Rezitativ-und-Arie-Paar«"32. Allerdings erscheint der Finalsatz mit dem Choral und den Fugatopartien weniger als Arie, denn als Choralchorsatz, während andererseits im Andante nur ein einziges ausgesprochen rezitativisches Element vorkommt (T. 131 ff.); hingegen überwiegen hier kantabel-expressive Züge, durch die eher dieser Satz arienhaft erscheint 33.
Die Tatsache, daß Mendelssohn aus der ursprünglichen Fassung des Satzes gerade die rezitativischen Pas¬sagen wieder ausstrich, scheint eher ein Indiz dafür zu sein, daß er eine rezitativisch durchsetzte Mischform vermeiden wollte, als dafür, daß „die verbliebene erste Andante-Hälfte in sieh sozusagen rezitativisch genug ist"34. Fragt man nach den mutmaßlichen Gründen, so ist zum einen zu bedenken, daß das Instrumental-Rezitativ nicht nur die Plakativität immens gesteigert hatte. Vielmehr wäre auch durch seine sprachabhängige Anlage, die gleichsam nach Textierung verlangt, aber doch untextiert bleibt, die gattungsästhetische Problematik einer instrumentalen Vokalmusik in unerwünschter Weise verschärft worden. In der bestehenden Form stellt der Satz eine ausgewogene Verbindung zwischen einem semantisch eindeutigen Satzmodell mit pro¬grammatisch erkennbarer Aussagefunktion und sich als ,absolut' gerierender Musik dar: Die Interpretation wird nicht von der Musik als dem einzigen autonomen Aus¬drucksträger abgelenkt.

翻訳されたドキュメント
英語 Witte also spotted a relationship between...
90
原稿の言語
トルコ語 kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Absolument
26
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
トルコ語 sen benim için ilk ve son oldun
sen benim için ilk ve son oldun

翻訳されたドキュメント
英語 You have been the first and the last for me
90
原稿の言語
セルビア語 hoces kod mene da se okupas ako treba?ja sam od...
hoces kod mene da se okupas ako treba?ja sam od ujutru na faxu al za to naravno da mozemo da iskombinujemo

翻訳されたドキュメント
英語 Do you want to shower at my place?
<< 前のページ••••• 1135 •••• 1535 ••• 1615 •• 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 •• 1655 ••• 1735 •••• 2135 ••••• 4135 ••••••次のページ >>