Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
テキスト
rtca74様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

タイトル
Hey cara
翻訳
ブラジルのポルトガル語

karinalinares様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
翻訳についてのコメント
baboon şis é um tipo de macaco
最終承認・編集者 casper tavernello - 2009年 2月 3日 00:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 6日 07:45

casper tavernello
投稿数: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

2008年 11月 6日 16:24

karinalinares
投稿数: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

2008年 11月 7日 00:02

casper tavernello
投稿数: 5057
Estamos trabalhando nisso.

2008年 11月 7日 17:17

barok
投稿数: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


2008年 11月 7日 17:20

karinalinares
投稿数: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway