Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ

タイトル
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
テキスト
ghp様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.

タイトル
Absolument
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
翻訳についてのコメント
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 2月 2日 23:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 2日 22:59

turkishmiss
投稿数: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''

2009年 2月 2日 23:01

44hazal44
投稿数: 1148
D'accord