19 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 problem behöver Ã¥tgärdas problem behöver Ã¥tgärdas J'utilise une imprimante qui ne "parle" que suédois (enfin je crois !), ce qui n'est pas mon cas hélas ! Quand tout se passe bien, pas de problème de communication bien sûr ! Nous vivons en cordiale harmonie. Mais en cas de bug... je ne comprends pas ce qu'elle essaie de me dire... merci de nous aider à rétablir une relation basée sur la compréhension ;^) 翻訳されたドキュメント Problème nécessitant d'être résolu Problems | |
| |
| |
| |
| |
124 原稿の言語 lutfen çabuk Yıllardır bir özlemdi Yanıp durdu kalbimde Tam ümidi kesmisken Onu gördüm karsımda Mavi mavi masmavi Gözleri boncuk mavi Bir gördüm asık oldum 翻訳されたドキュメント It was a longing for years | |
122 原稿の言語 millet yarın kaçta yapıyoruz ÅŸimdi ödev teslim?... millet yarın kaçta yapıyoruz ÅŸimdi ödev teslim? var mı fikri olan? nedir? coco bilmek güçtür; ama acıtır. ( tabi böyle bir ÅŸey mümkünse) I received this as an email i would like to know what it says exactly in english because theres important issues i need to know. 翻訳されたドキュメント Well,folks,when | |
| |
| |
| |
53 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 poslovica Ko nebo ne nosi u sebi, uzalud će ga tražiti po Äitavom svemiru prevod poslovice 翻訳されたドキュメント Where is Beauty? | |
307 原稿の言語 Asya ile Avrupa kıtasını birbirine baÄŸlayan ÅŸehir... Asya ile Avrupa kıtasını birbirine baÄŸlayan ÅŸehir Ä°stanbul, size geri çeviremeyeceÄŸiniz bir tatil programı sunuyor.
15 Aralık 2007 – 14 Ocak 2008 tarihleri arasında xxxxxxx, Istanbul, tarafından gerçekleştirilecek tatil paketiyle, size özel hazırlanan xxxx Executive Room’larda konaklayacak, upgrated continental breakfast ile sabahlarınıza lezzet katacaksınız. x'ler otelin ismidir. Bazı noktaların ingilizce olma sebebi çevirecek arkadaşa kolaylık sağlayacağını düşünmemdir.
Upgrated continental breakfast: otelin açık büfesi gibi bir şey
Åžimdiden TeÅŸekkürler 翻訳されたドキュメント The city of Ä°stanbul, which connects the continents of .... | |
| |
| |
| |
10 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 chicos wapos chicos wapos Please help... i send it but i dont see it in the translacion place
wysÅ‚aÅ‚am to jusz wczesniej ale chyba nie doszÅ‚o:) 翻訳されたドキュメント beautiful boys piÄ™kni chÅ‚opcy | |
| |
| |
403 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 SENTENCIA LE AGRADECERÃA QUE FUERA TAN AMABLE DE DECIRLE A VIOLETA QUE NECESITO
UNA DIRECCIÓN POSTAL, DE CORREOS, PARA ENVIARLE UNA COPIA DE LA SENTENCIA
EN PAPEL, YA QUE SI TIENE PREVISTO EMPRENDER ACCIONES JUDICIALES PORQUE
PRETENDA UNA MODIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS QUE RESPECTO A LOS HIJOS SE
ADOPTARON EN SU AUSENCIA, VA A NECESITAR UN DOCUMENTO QUE TENGA VALIDEZ
LEGAL, Y UNA COPIA ESCANEADA , NO LA TIENE. 翻訳されたドキュメント The sentence | |
| |